Jump to page content

Cunning linguistics

This section documents not only cases of Engrish but also where a spot of proof-reading would have gone down a treat. I cannot understand Engrish occurring in large companies as surely someone at one of the offices must speak English or know someone who does? Especially American companies, although I have my doubts.


Apparently in my PC I have a NetWork card. Said almost as if they were something new and this was the first Microsoft had ever heard of one.

WinImage is not happy that my floppy cannot be acceded.

Was ist das? Haben Sie bereits „Ja“ und „Nein“ vergessen?

I have no any understand the follow one, from a LinkSys router, sent in by silvestrij. Have no any English speaker at Cisco?

Also from silvestrij, Dell have sent to many mistake at one error:

There is nothing grammatically wrong with the message below, or in fact really anything wrong with it at all, except it doesn’t say what you might think it says:

The following was Word of the Day on whenever I spotted this mistake in my Internet Startup application:

Is Quick Calendar below in English, or in French?

A result of inconsistent build options when I compiled it, but funny.

Ah, back to Microsoft again, with a subtle but cute typo:

All my local drive are belong to us.

One of my favourites, on my 486: take a look at the second longest line on the screen.

Simply unreal.